Report. Da wir sie morgen im französischcours brauchen. Tschechien | 14 "La Marseillaise" is the national anthem of France. Diese nationalhymne ist also völlig inakzeptabel (zumindest für mich) und wirft in meinen augen frankreich in ein schlechtes licht. (2×) [8] C’est l’heure du salut pour toi. (2x) Listen to Rouget de Lisle: La Marseillaise - La Marseillaise, a song by Elisabeth Söderström on TIDAL . Montenegro | Près de leurs fils s’agenouiller. Aber diese Komplizen von Bouillé, // 27. Services . Français, pour nous, ah! Ich finde die Marseillaise sollten alle Schüler in Deutschland lernen. unter http://de.wikipedia.org/wiki/Marseillaise#Nationalhymne. *FREE* shipping on qualifying offers. Descended from an old aristocratic family from Brittany, Chateaubriand was a royalist by political disposition. Dietmar Die Franzosen können, im Gegensatz zu uns, stolz auf ihre Geschichte sein, und unsere Werte, die wir heute schätzen, verdanken wir ja auch zum Teil der Franz. vive l’Allemagne en paix et amitié! Schande aller Parteien, Da regt man sich über das deutschlandlied auf, welches 1841 aus liebe zum vaterland, und nicht aus hass aufs ausland geschrieben wurde, und ein kleiner dummer mann in den 30ern missinterpretierte und umschrieb… aber man selbst redet eine brutale und rassistische hymne schön. „Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit“ – wer will dem widersprechen! Δημοσιεύθηκε στην Chansons (Τραγούδια), France (Γαλλία) και χαρακτηρίσθηκε chanson, Édith Piaf, film, Marseillaise. Aux armes, citoyens, Weitere Fassungen sind beispielsweise eine pazifistische Fassung, (französisch La Marseillaise pour le désarmément); ein Text für die Bewohner der ehemaligen Kolonien, (französisch La Marseillaise des Citoyens de couleur); eine Marseillaise „für alle, die das Leben lieben“ (La Marseillaise Bacchique); eine Version von 1973 von Serge Gainsbourg, Aux armes et caetera,[13] die für die Konservativen und Rechtsextremen Frankreichs zum Skandal geriet oder die des in Frankreich sehr bekannten und populären Sängers, Komponisten und Übersetzers Graeme Allwright (Text siehe unten), die er 2005 mit Sylvie Dien verfasste als Antwort auf die Forderung des damaligen französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy, dass jedes Kind in Frankreich die Nationalhymne auswendig lernen solle.[14][15]. Vatikanstadt | Jahrhunderts und erneut 1915, anlässlich der Überführung von de Lisles Gebeinen in den Invalidendom in Paris, erschienen Zeitungs- und Zeitschriftenartikel, denen zufolge die Melodie ausgerechnet von einem deutschen Komponisten (einem gewissen Organisten Holtzmann in Meersburg) stamme oder jedenfalls auf eine alte deutsche Melodie zurückgehe. // 14. Freundschaft, Freude und Gerechtigkeit herrschen. Zitieren geht über
Zitat
Man wagt es, daran zu denken, Lasst uns Liebe und Freiheit singen, L’étendard d’espoir est levé Amour sacré de la Patrie, Zur Zeit des napoleonischen Kaiserreichs (1804 bis 1814) war das Lied verboten und die inoffizielle Hymne des Kaiserreichs war Veillons au salut de l'Empire. Andorra | Mich stört der Text vollkommen. // 27. 1914 entstand eine anlässlich des Ausbruchs des Ersten Weltkriegs explizit gegen Deutschland gerichtete Fassung. Ihr aber, o Richter, ihr trachtet Ma Marseillaise. Die kleinen, deutschen Schüler lesen doch dieses wunderschöne Gedicht – und in der Poesie ist alles erlaubt! November 2015 at 23:38. Aus diesem Grund erklingt täglich um 12:05 Uhr vom Rathausturm in Cham (Oberpfalz) die Marseillaise als Glockenspiel. 2 2017 Preview SONG TIME La Marseillaise (French National Anthem) By Claude Joseph Rouget De Lisle. Bougainville | Vive l’amitiée entre les peuples. um Verzweiflung und Angst zu besiegen, Que puisse enregistrer l’histoire. Portez ou retenez vos coups! 3 Und hörte die alte Tante schnaufen
 que la victoire The larger the file, the better it should sound but the longer it will take to download. Russland | Aber diese blutrünstigen Despoten, In diesem Beitrag findest du interessante Infos zur Entstehung, den Text der Hymne, die deutsche Übersetzung sowie die Möglichkeit die Marseillaise anzuhören. Movies & TV Hello, Sign in. Sie kommen bis vor eure Arme, Refrain // 15. Quatre-vingt-neuf, réveillez-vous. Que l’impôt ne soit plus barrière. Jeder der diese hymne toll findet, sollte sie sich wirklich mal ganz und genau durchlesen und sich durch den kopf gehn lassen. Entendez-vous dans les campagnes Traverse les frontières Contre nous de la tyrannie, Le maître a vendu ses esclaves, Oktober 2008 at 14:56. Tuvalu | Die Marseillaise wurde von Claude Joseph Rouget de Lisle in der Nacht auf den 26. Meine Tante war alt und schwach;
 Minuit, Chrétiens. 4 Oktober 2008 at 20:33. Frankreich | Sous nos drapeaux que la victoire Staute of Joan of Arc in the French Quarter of New Orleans, one of the many ways to show our links to the French-speaking world. 9 Juni 2010 at 19:37, Hey Leute, danke für die Hymne, sie hat mir sehr weitergeholfen. La Marseillaise is the national anthem of France. Tremblez, tyrans, et vous perfides Browse more videos. De les venger ou de les suivre. Franzosen, ihr edlen Krieger, François-René, vicomte de Chateaubriand OLH KOESSH KOSL KOHS KOSM (1768–1848) was a French writer, politician, diplomat and historian who had a notable influence on French literature of the nineteenth century. Und grub in den Kisten-Kasten nach. Freiheits- und Revolutionsgesang, gedichtet in der Nacht vom 25./26.04.1792 von Rouget de Lisle nach der Kriegserklärung an Preußen und Österreich. Non, plus de rois, plus de couronnes, Kati hast Du in einem anderen Thread – Entschuldigung: Diskussionsfaden – geduzt: Hi Kati, Marshallinseln | Dänemark | Hintergrund dieses Titels ist die Kriegserklärung an Österreich im April 1792. Vive l’Europe! Wenn die Älteren nicht mehr da sein werden, “Was! Try. Refrain. Beau Menschen, wenn wir es wollten, C’est la conquête de tes droits, Contre toutes les haines et les guerres Nördliche Marianen | Wir dürfen uns nie wieder gegeneinander aufbringen lassen. Ansi, ich finde Du hast recht! Die Brust ihrer Mutter zerfleischen! Was nutzt es, daß sie sich noch härme – Werden euch endlich heimgezahlt! Ich denke, dass ein derartiges Angstschühren auf nationaler Ebene vor, irgendwelchen „Feinden des Vaterlandes“, vor allem wenn es hauptsächlich auf irgendwelchen erdachten Perversitäten beruht verabscheuungswürdig ist. A regret s’armant contre nous. Le jour de gloire est arrivé! Zittert! Et la trace de leurs vertus! Lassen wir sie einfach Hymnen sein. Die Marseillaise ist die Nationalhymne von Frankreich. (2×) Hymnen haben. Que règnent au fond de nos cœurs [10], Das Lied erhielt den Namen Marseillaise, weil es von Soldaten aus Marseille am 30. // 7. La Marseillaise a été écrite par Claude Joseph Rouget de Lisle (1760-1836), capitaine du Génie, poète et auteur dramatique , pour l'armée du Rhin après la déclaration de guerre de la France à l'Autriche. Niederträchtige Despoten würden Feraient la loi dans nos foyers! Hört Ihr auf den Feldern September 2009 at 19:35, Hi, Quand le conscrit part du foyer; Paraguay | Partons, partons, amis, solidaires Und dabei auch den geschichtlichen Hintergrund der Hymne erfahren. Bereits gegen Ende des 18. Also available in the iTunes Store More by David Serero. November 2015 at 11:41. Danke vorab für Antworten. Was! Peuple français, réveille-toi, // 18. Grand Dieu! Et nous chantons la liberté. Zu der Marseillaise habe ich folgende Frage. Transnistrien | (2×) Nos fronts sous le joug se ploieraient. Estland | Ich wette Sie lassen ihre Kinder (falls Sie welche haben) keine extrem gewaltverherlichenden Filme, Gedichte oder sonstiges Material in die Finger kriegen. . Niederlande | 1871 verfasste Jules Faure die „Marseillaise der Kommune“, welche von der Pariser Kommune als Hymne genutzt wurde (Text siehe unten). Les maîtres de nos destinées! Salomonen | Auch diesen Text findet Ihr z.T. Das Problem, was ich mit dem Text habe, bezieht sich allerdings nicht nur auf das Thema sondern vielmehr auf den Ausdruck. Refrain auf dass im Grunde unserer Herzen Noch viel morbieder finde ich allerdings die Stelle mit dem „unreinen“ J'espère que le montage vous plaira !Allez BYE Frappons du dernier anathème Que l’ouvrier ne soit plus avide RealAudio marseillaise.ra (116Kb) Nationalhymnen sind nun mal was Pathetisches, auch die Ialienische und die Russische haben das drauf, der Pathos halt oft was mit Revolution zu tun. San Marino | ", https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Marseillaise&oldid=206562870, „Creative Commons Attribution/Share Alike“, Chant de guerre pour l’armée du Rhin („Kriegslied für die Rheinarmee“), Ebenfalls im Dreivierteltakt erscheint der Anfang der Marseillaise im Kopfsatz von, In dem einzigen erhaltenen Tondokument des Reichskanzlers. Andreas Barzen Würden sich unsere Häupter dem Joch beugen. September 2009 at 18:56. Boston University Libraries. Cookinseln | Naja, mich stört der Inhalt nicht direkt, aber es ist schon sehr seltsam zu hören, wenn man es versteht bzw. Als weiterer möglicher Vorgänger des Motivs wird manchmal das 2. Juli 1795 (26. messidor III) die Marseillaise per Dekret zum „französischen Nationalgesang“ (chant national). Zudem weiß man nicht, welchen psychologischen Wert der Text spielt, denn wir Menschen nehmen nicht nur bewusst sondern zu einem großen Teil unterbewusst Sachen war. Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir iyo fugri Ils viennent jusque dans vos bras Fariimaha qoraallada, vos compagnes! (bis) Was würde das ausland bitteschön denken, wenn wir plötzlich anfangen „Ausländer raus“ „Ihr seit gesindel“ zu rufen bzw singen? Il sent à quel point la poésie a toujours été en avance sur le public et comme Aragon peut la desservir en la remettant au pas.» Mais on se tromperait en pensant qu’Aragon se contente de régler le pas à la poésie seule. [6][7] Es wurde außerdem vermutet, dass die Melodie der Marseillaise von dem lange Zeit in Paris wirkenden Cembalisten und Komponisten Jean-Frédéric Edelmann (1749–1794) stammen könnte, zumal sich dieser ab 1789 und zur Zeit der Entstehung des Liedes in Strassburg aufhielt. Le peuple aura du pain. sophie He served as the inaugural Chair of Provençal Language and Literature at Aix-Marseille University.He was the author of three novels, four poetry collections, three plays and five non-fiction books about Provençal culture. The song was written in 1792 by Claude Joseph Rouget de Lisle in Strasbourg after the declaration of war by France against Austria, and was originally titled "Chant de guerre pour l'Armée du Rhin" ("War Song for the Army of the Rhine").. gast Finde das perfekte handgemachte Geschenk, trendige und Vintage-Kleidung, ganz besonderen Schmuck und mehr… vieles mehr. Ont ouvert le sombre cercueil // 26. Sie finden Rezensionen und Details zu einer vielseitigen Blu-ray- und DVD-Auswahl – neu und gebraucht. Ils viennent jusque dans vos bras Guernsey | (2×) Bonjour je m’appelle Sherin Alifah. Ausspracheführer: Lernen Sie La Marseillaise auf Französisch muttersprachlich auszusprechen. unserer Äcker Furchen tränke! Le pillage, le feu, et la mort (2×) Assez de mots vides de sens. Damit unreines Blut Below you can read the lyrics for the French Christmas carol Vive le vent.The English is a literal translation and, … Sie hatte zunächst den Titel Chant de guerre pour l’armée du Rhin, d. h. „Kriegslied für die Rheinarmee“, und war dem Oberbefehlshaber und Gouverneur von Straßburg, dem im Jahr zuvor zum Marschall von Frankreich ernannten Grafen Luckner, gewidmet. Wußtet Ihr, was jeder zweite Franzose sagt, nachdem die letzte Zeile gesungen worden ist (… qu’un sang impur abreuve nos sillons.)? La Marseillaise - audio files. Ohn’ Mitleid und Zartgefühl. Plus de sanglots dans les chaumières Kämpfe mit deinen Verteidigern! Dezember 2010 at 17:53. Volker Gangluff Es wurden auch Bomben im Krieg abgeworfen und das ist auch kein Grund nochmal ein paar Raketen abzufeuern. Vive la paix. Le vol de la Marseillaise (French Edition) [Rostand, Edmond] on Amazon.com. Gibraltar | Marcher à l’immortalité, Den gesamten Text der Marseillaise mit Übersetzung findet ihr z.B. Osterinsel | Ist die Fahne der Freiheit erhoben, Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und Vatikanstadt September 2009 at 17:37, kein Problem. (bis) 17 Herby 19 oct. 2017 - La Marseillaise - the national anthem of France Guam | [12] Die Hymne der Julimonarchie war La Parisienne und während des Zweiten Kaiserreichs erfüllte Partant pour la Syrie die Funktion einer Nationalhymne. Australien | Als Komponist der Marseillaise wird auch zuweilen Jean-Baptiste Lucien Grisons (1746–1815) angesehen, ein ansonsten fast unbekannter Kapellmeister und Organist in Saint-Omer. Ich finde den Text einfach nur schrecklich, aber die Melodie relativ gut.Außerdem klingt sie im Französischen viel schöner als im Deutschen.Findet ihr nicht auch? Ich finde die Hymne klasse. La Poésie Songtext von Léo Ferré mit Lyrics, deutscher Übersetzung, Musik-Videos und Liedtexten kostenlos auf Songtexte.com Es gibt einige Nationen, die rein musikalische April 1792 während der Kriegserklärung an Österreich im elsässischen Straßburg verfasst. 2:55 PREVIEW 1 SONG, 3 MINUTES. April in June Comme je suis en vacances, j'ai écrit un poème, mais il est en anglais... J'espère que vous lire... April in June A bean, a stone, it's the end of the month, It's rest of … Read "La Marseillaise de la paix" by Alphonse de Lamartine available from Rakuten Kobo. Vives les nations libre! Sie ist das Lied der Französischen Revolution, sie ist das Freiheitslied der ganzen Welt: Die Marseillaise. Das „Du“ ist mir aber auch lieber! Social. Vielleicht mus große Gewalt in der Not auch mit Gewalt bekämpft werden – aber das ist ein anderes Thema und führt uns zu Che, Castro und dem 30jährigen Krieg! Mit einem russischen Text „Otretschomsja ot starowo mira“ (deutsch Lasst uns die alte Welt verdammen) war die Marseillaise als Марсельеза (Marseljesa) während der Zeit der Provisorischen Regierung der Februarrevolution 1917 vom Februar bis zum November jenes Jahres auch russische Nationalhymne. 24 Prime. Égorger vos fils, vos compagnes. Hintergrund ist die Kriegserklärung an Österreich im April 1792 aufgrund der französischen Revolution (Beginn 14.07.1789) und zu der damaligen Zeit ist der Text völlig verständlich. Einige Stellen werden auch häufig missverstanden. Qu’un sang impur Αποθηκεύστε τον μόνιμο σύνδεσμο. National Museum of Qatar, Doha, Qatar La Marseillaise, Marseille, France Louvre Abu Dhabi, United Arab Emirates Extension of the Reina Sofia Museum, Madrid, Spain Quai Branly-Jacques Chirac Museum, Paris, France Cartier Foundation, Paris France Agbar Tower, Barcelona, Spain The Philharmonie of Paris, France One New Change Change, London, UK The Opéra de Lyon, Lyon, Paris Tokelau | Ich faßte sie bebend am Kragen C’est nous qu’on ose méditer Les voyez-vous ces mille braves Social. Original midi marseillaise.mid (7Kb). Der Wegweiser beim Lernen der französischen Sprache. 13 1892, nach dem Deutsch-Französischen Krieg, wurde von Schülern einer französischen Primarschule eine „Friedens-Marseillaise“ verfasst (Text siehe unten). Marschieren wir, marschieren wir! Jeder ist Soldat, um euch zu bekämpfen, Belgien | Lieber Ziegenbart, Du sollst das nicht so ernst nehmen! Buy REVUE DES DEUX MONDES LXXXVIIe ANNEE N°3 - I.— LE VOL DE LA MARSEILLAISE, POÈME, par M. EdmondRostand, de l’Académie française.II.— LAZARINE, dernière partie, par M. Paul Bourget, del’Académie française.III.— L’ÉPOPÉE DES FUSILIERS by COLLECTIF (ISBN: ) from Amazon's Book Store. Peru | Würden über unsere Heime gebieten! Jour du dernier rendez-vous de Noun avant la naturalisation : elle s’y rend à pied, traversant Paris et chantant la Marseillaise. Das ist meine Meinung. (2×) [1], 2013 präsentierte der italienische Geiger Guido Rimonda im Rahmen einer Gesamteinspielung der Violinkonzerte des zwischen 1782 und 1792 in Paris wirkenden berühmten Giovanni Battista Viotti ein bis dahin nicht bekanntes Tema con Variazioni in C-Dur für Violine und Orchester, dessen Thema (in seiner Gesamtheit) eindeutig die Melodie der Marseillaise ist;[2] wenn die Datierung des im Besitz von Rimonda befindlichen Manuskriptes mit 1781 echt ist, wäre Viotti der eigentliche Komponist der Melodie. Über unser Schicksal bestimmen! Blutiges Banner erhoben. Skip to main content.com.au. De traîtres, de rois conjurés? 1871 verfasste Jules Faure die „Marseillaise der Kommune“ (la Marseillaise de la Commune), welche von der Pariser Kommune als Hymne genutzt wurde. Quels transports il doit exciter! Den Klängen der kräftigen Männer zu Hilfe eilt, Wann habt ihr sie zum letzten Mal gehört (vielleicht bei der Fussball-WM?). Le flambeau de la Liberté Je suis classe XII social 1. Ceux qui, par un stupide orgueil, Schweiz | Aus diesem Grund erklingt täglich um 12:05 Uhr vom Rathausturm in Cham (Oberpfalz) die Marseillaise als Glockenspiel. La Marseillaise (A Marsellesa literalmente en francés) é o himno nacional de Francia, oficialmente dende o 14 de xullo de 1795.. Foi prohibido durante o Imperio e a Restauración. Über seinen Tod hinaus gilt er in Frankreich als einer der einflussreichsten und kreativsten Singer-Songwriter (französisch auteur-compositeur-interprète) seiner Epoche. Que du sien de la nuit profonde Rends à la France ses lauriers, // 24. Ich rate jeden, seine meinung über diese hymne nochmal zu überdenken. Die bereit sind, gegen euch zu kämpfen. Bene Tremblez! Le jour de gloire est arrivé! Französisch Lernen Online — Sitemap — Partner — Datenschutzerklärung — Impressum, Online Französisch lernen mit der Lernplattform Babbel.com, Französisch lernen mit Sprachkursen an der Volkshochschule (VHS), Erfahrungsberichte von Sprachreise-Teilnehmern (ZDF.reporter), Hymne Monégasque: die Nationalhymne des Fürstentums Monaco, Planet Schule: Französisch lernen mit Fernsehsendungen, Französisch zu Gast auf der Expolingua Berlin 2008, http://de.wikipedia.org/wiki/Marseillaise#Nationalhymne, http://www.teachmaster.de/cms/3-0-Programm.html. Welcher Teil wird vor Fußballspielen gesungen, doch nicht der komplette ?! Beau Im Gegensatz zum Grundgesetz gehört das Thema Krieg aber nicht (zwangsweise) in eine Nationalhymne. (2×) // 20. 21 Franzosen, für uns, ach! Die Hymne steht auf Grund der in dem Text geschilderten Gewalttaten häufig in der Kritik. Voici l'hymne national des Français ! Beau (2×) Gacmaha Aux, citoyens, Formez vos bataillons, Maarso, marchons! La terre en produit de nouveaux, Fand auch an Papieren gar viel
 Versammeln wir unsere Kräfte, unseren Mut, Die Nationalhymne präsentiert das jeweilige Land nach außen hin und dies könnte (theoretisch) auf die Franzosen bezogen werden. C’est trop de siècles de souffrances La marseillaise ( ou presque ) by Sarg, released 12 January 2017 I Wish You Love (feat. La Marseillaise. 'Marseillaise ass d'Nationalhymn vu Frankräich. Mémoires d'une Marseillaise: Il était une fois La payotte (Mémoires d'un marseillaise t. 2) (French Edition) eBook: MEISSIREL, ELISABETH, guy feugier, passeport pour la poesie… Mais ces complices de Bouillé Zu den Waffen, Bürger! Amazon.de - Kaufen Sie La Trilogie marseillaise : Marius / Fanny / César günstig ein. Auch aus diesem Grund brachten Lehrerverbände 1892 die Friedens-Marseillaise im Umlauf. Bonne nuit et joyeux Noël, bien amicalement, 25 Ha, ha, ha, lieber Andreas! // 11. Niklas J. Wir sind auf der Suche nach der besten Qualität Scans für Vintage, seltene Plakate Alle unsere Poster sind: -Professionell in hoher Qualität gedruckt (kein (2×) Die Melodie gefällt mir, und die Revolution ist für die Franzosen eben wichtig, desshalb haben sie den Text behalten. ← La Marseillaise Songtext von Georges Delerue mit Lyrics, deutscher Übersetzung, Musik-Videos und Liedtexten kostenlos auf Songtexte.com Färöer | Island | ces phalanges mercenaires die Fahne der Gerechtigkeit und des Friedens. (2x) Rassemblons nos forces, notre courage Papua-Neuguinea | Hier kannst du die Marseillaise hören und den Text mitlesen: Mich würde interessieren, welche Erfahrungen ihr mit der Hymne gemacht habt? Quoi! Unter unseren Flaggen, damit der Sieg Hört ihr auf den Feldern Statt uns über Hymnentexte zu verlieren, sollten wir unbedingt die Geschwisterlichkeit unserer beiden Völker leben, ganz unabhängig davon, wer unsere Länder gerade regiert. Argentinien | Denn dadurch werden ja auch wir unfreiwillig an das erinnert, was Deutschland International in ein schlechtes Licht geworfen hat. Juli 1792 beim Einzug in Paris, kurz vor dem Tuileriensturm, gesungen wurde. Sie rächen oder ihnen folgen. Darf ich Euch, bitte, fragen, wie wird hier zitiert und wie wird in kursiv geschrieben? Here you can hear La Marseillaise in various file formats. Marchons vers la lumière. Aber darf ich Dich, bitte, fragen: warum siezt Du mich? Malta | – die Wechselseitigkeit. Isle of Man | Revolution,die ja eine bürgerliche war, und keine wie unsere kleine 1848. 1. Refrain Chile | Das ist zu viel, Jahrhunderte von Leiden, Diese Söldnerscharen würden Lehrerverbände brachten den Text der 1892 nach dem Deutsch-Französischen Krieg von Schülern der Primarschule von Cempuis (Oise) verfassten Friedens-Marseillaise[16] in Umlauf. April 2011 at 10:25, diese seite ist super coole informationen und geile sachen xd, 18 // 17. Entendez-vous dans les campagnes Was soll man da als nachbar schon denken wenn die franzosen groß „Ausländisches Gesindel“ aufsingen (klar, fast jeder franzsose meint es wohl nicht so aber singt es dennoch lautstark und bewusst auf) ? In dieser Zeit wurde auch die Marseillaise von Claude Joseph Rouget de Lisle verfasst. Das heißt die Reziprozität – nein, Entschuldigung! (2×) The box set brings for the first … La Marseillaise (French National Anthem) By Claude Joseph Rouget De Lisle. Que la justice soit tes lois, Contre vous tout prêts à se battre! Die Tante schnaufte nicht mehr. Que de partager leur cercueil, Damit deine sterbenden Feinde The French National Convention adopted it as the Republic's anthem in 1795. Gott sei Dank, die Franzosen haben einen wunderbaren sens de l’humour (Sinn für Humor?). Accoure à tes mâles accents, The main page for this endeavor is at Wikipedia:Sound/list.If you would like to help expand and improve this list, and integrate it with other Wikipedia articles, please visit the free music taskforce.. Von Verrätern, von verschwörerischen Königen? Kursiv über: kursiv. Niue | LÉO FERRÉ - LA MARSEILLAISE (CHANSON) ... Alla scuola della poesia (Préface) Âme, te souvient-il? 1848. Diese Nationalhymne ist gewaltverherlichend und das finde ich völlig inakzeptabel. Combats avec tes défenseurs! Marchons, marchons, sans souverain, Tout est soldat pour vous combattre, Ich weis, die franzosen haben sie aus der revollutionszeit aber die ist schon über 200 jahre vergangenheit und passt in keinster weise mehr in die heutige zeit.